トップ>会則
 

1.名称
 本会は、独日文芸翻訳クラブ(以下「クラブ」)といいます。

2.活動拠点
 クラブの活動拠点は、以下のアドレスとします。http://www.litrans.net/deut/

3.目的
 (1)ドイツ語を原語とする文芸作品(以下「ドイツ語文芸作品」)の翻訳を勉強します。
 (2)BLOG「ドイツ語読書案内」などを通じて、ドイツ語文芸作品の普及を図ります。

4.組織、運営
 (1)クラブは、会員及び準会員(以下「会員等」)で組織します。
 (2)講師は置かず、会員等が自主的に勉強会などを行います。

5.世話役及びWeb、BLOG管理者
 (1)会員の中から、世話役、WebとBLOGの正副管理者各1名を互選します。兼任は妨げません。
 (2)任期は6カ月間で、4月及び10月に交代します。
 (3)世話役は、クラブの運営を統括します。WebとBLOGの正副管理者は、クラブのメインサイト、BLOG「ドイツ語読書案内」「お知らせ」を管理します。その他詳細は別に定めます。(詳しくは「スタッフの仕事」をご参照ください。)

6.会員等
 (1)会員とは、長編勉強会及び短編勉強会(以下「勉強会」)の一方または双方に参加する人をいいます。詳細は別に定めます。
 (2)準会員とは、勉強会には参加せず、クラブの一部の活動に参加する人をいいます。詳細は別に定めます。
 (3)会員等が、本会則及びその他クラブが定める事項に違反する、クラブの秩序を乱すなどの行為をし、世話役の制止や警告に従わない場合、クラブはその会員等を退会させることができます。

7.改正
 本会則及びその他クラブが定める事項については、必要に応じて改正されることがあります。



*会則第6条「会員等」について
 ドイツ語文芸作品に関心があり、翻訳の勉強をしたい人は誰でも会員になれますが、必ず勉強会に参加していただきます。また、勉強会には参加せず、クラブの一部の活動にのみ参加したい人は準会員になれます。

1.会員
 (1)会員としての参加を希望される方は、フリートーク掲示板「談話室」でその旨を表明してください。その後の手続については、世話役がご案内いたします。メールアドレスをお知らせいただくことになりますので、あらかじめご了承ください。
 (2)勉強会で使用する課題図書を入手し、世話役からパスワード等を受け取った時点で会員となります。会員は、クラブのすべての活動に参加することができます。また、親組織「出版翻訳ネットワーク(LTN)」主宰者による「小野出版翻訳勉強会」の客員になれます。

2.準会員
 (1)準会員としての参加を希望される方は、フリートーク掲示板「談話室」でその旨を表明してください。その後の手続については1.(1)に準じます。
 (2)準会員は、以下に掲げる活動に参加することができます。
  ・ドイツ語読書マラソン
  ・ブックリスト
  ・辞書作成ページ
  ・翻訳コンテスト検討会
  ・その他クラブが定める活動
 (3)準会員が会員になる際は、1.(1)の規定を準用します。